Tanjug
Ana Brnabić

Premijerka Srbije Ana Brnabić izvinila se danas građanima što se na sajtu Vlade pojavio tekst na engleskom jeziku gde je Kosovo i Metohija prevedeno kao “Republic Kosovo” ističući da je to gruba i neoprostiva greška.

Brnabić je na RTS kazala da za tu grešku odgovornost snosi internet tim i pres služba, kojoj internet tim i pripada.

– To je gruba, neoprostiva greška prevodioca i to prevodioca koji je u Vladi od 2001. godine, nije na ugovoru, master engleskog jezika, greška je te osobe, ali i drugih koji nisu proverili – kazala je premijerka.

Naglašava da će posledice snositi ljudi koji su za to odgovorni jer su napravili grubu i neoprostivu grešku, ogroman disciplinski prekršaj.

5 COMMENTS

  1. Pa i vi goso. Brnabic prva napravili grubu i neoprostivu grešku, ogroman disciplinski prekršaj jer ste trazite dozvolu od vlade Kosova za ulazak u REPUBLIKU KOSOVO zato sto postoi i ne mozete oreko te granice bez dozvole!

  2. Па онда нађите ко му је и колико пара платио и то објавите – именом, презименом и сликом на стуб срама, а налогодавца у затвор !!!

  3. Kosovo Problem moze jedini da resi Putin sa jedno 100.Hiljada vojnika da posalje na Kosovo i druga opcija je samo zamajavanje za malu decu i Srbski narod.

  4. Zasta je covek kriv?Covek ima posao koji i nije tolko odgovoran,to sto je lose preveo tekst nije nikakva greska,dobije li covek bilo kakvu kaznu idemo svi na ulice, trebate biti krivi vi koji ste prodali kosovo,a ne covek koji posteno zaradjuje za hleb.Da nije bilo imbecila kao sto ste vi ni ameri ni englezi nebi kosovo zvali republikom,ne bi ni znali za njega.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here