EPA/Luca Zennaro
Dejan Stanković

Dejan Stanković više nije trener Spartaka iz Moskve, a sada je u javnost izašao njegov poslednji intervju koji je dao posle pobede njegov tima nad Ahmatom iz Groznog.

Srpski stručnjak je bio jako nervozan i u najmanju ruku neprijatan prema novinaru sa kojim je razgovarao u miks zoni. U celu priču je bio umešan i prevodilac.

Sve je počelo pitanjem šta je dobacio sudiji posle meča.

„Ne, rekao sam zdravo Bogosavcu. Ne znam o čemu govorite“, odgovorio je Stanković na engleskom.

„Hvala vam što ste odgovorili“, rekao je novinar, koji je hteo da završi razgovor.

„Nemate više pitanja. Imate samo ovo pitanje, sigurni ste za ovo da sam dobacio sudiji. Jeste li vi novinar, zašto mi postavljate ovakvo pitanje, hoćete da me provicirate“, rekao je Stanković na engleskom, a onda je prešao na italijanski i počeo da viče na novinara

„Znate li vi išta o fudbalu? Po kojoj smo šemi igrali? Koga smo zamenili? Ne znate to. Možete samo ovakve stvari da govorite. Vi i ostali“, pričao je Stanković, dok je prevodilac neumorno prevodio.

„Vi zakončali, hvala vam“, pokušao je da završi novinar, ali to nije bio kraj što se tiče Stankovića. Tek se zaleteo.

„Nisam zakončao. Šta hoćeš bre ti, šta hoćeš, šta hoćeš?“, sada je Stanković prešao na srpski

„Šta on priča?“, pitao je zbunjeni novinar još zbunjenijeg prevodioca.

„Šta je, šta hoćeš. Smrade jedan!“, zaključio je Stanković i krenuo svojim putem sa prevodiocem.

Video možete pogledati OVDE.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here