Tanjug/AP
Vladimir Putin i Donald Tramp

Prevod tokom telefonskog razgovora predsednika Rusije i SAD, Vladimira Putina i Donalda Trampa bio je konsekutivan. Na taj način je, s obzirom da i sam razume engleski jezik, ruski lider mogao i pre prevoda prevodioca mogao da stekne utisak o onome što je rečeno, rekao je portparol Kremlja Dmitrij Peskov.

– Predsednik čuje glas svog sagovornika, odnosno čuje Trampa, a onda prevodilac prevodi. Kao što znate, predsednik i sam razume engleski jezik, tako da može odmah da razume informacije – rekao je Peskov novinaru „Rusije 1“ Pavelu Zarubinu.

On je potvrdio da je telefonski razgovor dvojice predsednika trajao više od dva sata. Razgovor je, kako je ocenio Putin, bio sadržajan, otvoren i izuzetno koristan.

1 COMMENT

  1. rUSI POVUCITE SE IZ UKRAJINE I RAT ODMAH PRESTAJE. NARAVNO ONDA VAM SE SUDI i SVE MORATE OBNOVITI I KAMATE PLATITI.
    ŽIVEO SLOBODNI ZAPAD, ŽIVELA SLOBODNA NATO AMERIKA, ŽIVELA SLOBODNA NATO EVROPSKA UNIJA, ŽIVELA SLOBODNA EVROPSKA NATO UKRAJINA, ŽIVELA SLOBODNA EVROPSKA NATO SRBIJA.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here