Google uvodi nove funkcije u Search i aplikaciju Translate, koje pokreće Gemini veštačka inteligencija.
Kompanija navodi da njen AI sada može da ponudi prirodnije i preciznije prevode tekstova, posebno kada su u pitanju fraze sa “nijansiranim značenjem”.
To znači da će Google Translate ubuduće uzimati u obzir sleng i kolokvijalne izraze, umesto da se oslanja isključivo na doslovne prevode koji često znaju da budu neupotrebljivi u realnom kontekstu.
Najnovije unapređenje tekstualnog prevođenja prvo se uvodi u SAD i Indiji, a omogućava prevođenje između engleskog i nešto manje od 20 drugih jezika, među kojima su nemački, španski, kineski i arapski.
Funkcija je dostupna u Google Translate aplikaciji za iOS i Android, kao i na webu.
Unapređen je i Gemini, naročito kada je u pitanju prevod govora u realnom vremenu. Google sada omogućava “speech-to-speech” prevođenje koje možete slušati direktno u slušalicama, slično kao kod Apple AirPods Pro 3.
Unapređena je i funkcija povratnih informacija, pa korisnici mogu da očekuju korisnije savete o pravilnom izgovoru reči i fraza. Među 20 novih zemalja u kojima su ovi edukativni alati sada dostupni nalaze se Nemačka, Indija i Švedska.


















