Srpske knjige osvajaju svet

Z. Vicelarević - Vesti
Z. Vicelarević
Nacionalni štand Srbije u Frankfurtu

Na Sajmu knjiga u Frankfurtu, najvećem i najznačajnijem sajmu knjiga na planeti, u hali 5, među izlagačima iz celog sveta nalaze se i srpski štandovi.

Reprezentativan je štand Ministarstva kulture Srbije, a na sajmu su se predstavile i izdavačke kuće Pčelica iz Čačka, Kreativni centar iz Beograda i Agora iz Novog Sada.

Svetigora, izdavačka kuća Srpske pravoslavne crkve, svoje mesto je ustupila Udruženju pisaca Sedmica iz Frankfurta i kompaniji Nidda Verlag,
izdavaču „Vesti“.

Sve srpske štandove je posetio Branko Radovanović, generalni konzul Srbije u Frankfurtu i sa svima razgovarao o značaju brojnih srpskih izlagača na ovogodišnjem sajmu.

Radovanović je istakao da Srbija ima dugu književnu tradiciju i da svi izlagači svojim prisustvom obogaćuju književnu kulturu sveta.

Na Srpskom nacionalnom štandu izloženo je oko 400 naslova, a ono što se prvo uoči je plakat na kome su strani pisci kao što su Dostojevski, Puškin, Tolstoj, Viktor Igo i drugi.

Objašnjenje smo dobili od Mladena Veskovića iz Ministarstva kulture Srbije, da su svi pisci na plakatu na svoj način pisali ili imali dodir sa Srbijom.

O tome šta još ima na našem štandu Vesković kaže:

– Za čitaoce „Vesti“ bih istakao kritičko izdanje dela Ive Andrića. Bilo je do sada nekoliko izdanja izabranih dela našeg nobelovca, ali ovoga puta izdanje koje je priredila Zadužbina Ive Andrića je pripremljeno u kritično-naučnom smislu. Na štandu je i lep izbor dela savremenih autora, romana, knjiga pripovedaka i poezije koje su u prethodne dve godine imale značajnog uspeha kod književne kritike ili kod čitalaca. Takođe imamo i dobar izbor prevoda na strane jezike.

Na štandu Pcelice iz Čačka sreli smo Bojanu Jovanović, urednicu i Nevenu Marković, marketing menadžerom. Na štandu je puno knjiga i slikovnica prvenstveno namenjenih deci.

– Ono što je novo u odnosu na prethodne sajmove je edicija „Posebni prijatelji“ sa četiri naslova. To su slikovnice o deci sa posebnim potrebama, a teme su autizam, nagluvost, slabovidost i paraliza. Namenjene su deci koja nemaju takvih problema da bi lakše prihvatila drugare koji imaju neku vrstu oboljenja. Naša saradnja sa drugim zemljama je velika. Možemo se pohvaliti da su brojne zemlje kupile od Pčelice autorska prava, to su između ostalog Italija, Turska, Kina, Vijetnam, Bugarska, Hrvatska, Slovenija, Makedonija, Rusija i mnoge druge. Još nam je Amerika ostala da je osvojimo – kaže Bojana Jovanović.

U vreme kada smo posetili štand Izdavačke kuće Agora, Nenad Šaponja, vlasnik i glavni urednik je razgovarao sa predstavnikom nemačke izdavačke kuće Klak Ferlag iz Berlina Jergom Bekenom koji je već sarađivao sa našim piscima.

Prvi susret ove dve kuće se dogodio na Sajmu knjiga u Istambulu, pa je Frankfurt mesto gde su sklopljeni dogovori o daljoj saradnji. Snežana Savkić, asistent urednika Agore ljubazno se odazvala da govori za „Vesti“.

– Naš koncept je da objavljujemo visoko kvalitetnu literaturu. Uglavnom romane, kratke priče, eventualno poeziju. Jedan od ključnih autora nam je Vladimir Pištalo koji je trenutno najprevođeniji savremeni srpski pisac. Njegov roman, koji takođe promovišemo, „Tesla portret među maskama“, do sada je preveden na 16 svetskih jezika, a tu su i njegovi ostali romani. Tu su i postmoderni autori Milisav Savić, Đorđe Bisarev, Sava Damjanovići i naravno Nenad Šaponja. Agora prevodi i nemačke autore na srpski jezik, pa imamo nekoliko novih knjiga koje smo ovde predstavili – kaže Snežana Savkić.

Ćirilica za najmlađe

Svetigora, izdavačka kuća Srpske pravoslavne crkve je svoje mesto ustupila Udruženju pisaca Sedmica iz Frankfurta koje je zajedno sa kompanijom Nidda Verlag, izdavačem „Vesti“, opremilo štand.

Kako nam je rekla Zlata Ikanović, sekretarica Sedmice, ovo udruženje je na štandu promovisalo književna ostvarenja svojih članova u periodu između dva sajma knjiga u Frankfurtu.

Aleksandra Jovanović, asistent prodaje u Knjižari „Vesti“, navodi da su „Vesti“, između ostalih izdanja, izdvojile knjigu za decu „Učimo ćirilicu“, koja je do sada naišla na odličan prijem najmlađih čitalaca.

Romani za decu

Kreativni centar je na frankfurtskom sajmu već 13. put, a ove godine obeležava 30 godina od objavljivanja prve knjige. Na štandu su Jovana Stošić i Ivana Bojović Grujić.

– Cela ova godina nam je u znaku našeg jubileja i u sklopu toga imamo 100 novih izdanja od kojih određeni broj predstavljamo i ovde. Nova su izdanja za osnovce u oblasti matematike i popularne nauke. Tu je i veliki broj romana i slikovnica za decu. Romani su naših najpoznatijih domaćih autora za decu, Jasminke Petrović, Dejana Aleksića, Vesne Aleksić i to je deo naše ponude u Frankfurtu – kaže Jovana Stošić.

„Lirika Itake“ na nemačkom

– Pošto smo u Frankfurtu, zanimljivo je spomenuti izdanje „Lirike Itake“ sa komentarima Miloša Crnjanskog koje je Banatski kulturni centar iz Novog Miloševa objavio dvojezično, srpsko-nemački. To je način da se obeleži 100 godina od kada je „Lirika Itake“ prvi put objavljena u Beogradu – navodi Mladen Vesković.