Tanjug/AP

Časopis “Jezik” već 19 godina saopštava javnosti reči koje su izabrane kao najbolje na takmičenju za novu hrvatsku reč.

Cilj takmičenja je “da podstakne govornike hrvatskog jezika da se više zanimaju za svoj jezik, razvija govorne mogućnosti i upozorava na sve brojnije anglicizme pa i izvorne neprilagođene engleske reči i rečenice koje okupiraju javni hrvatski prostor pisanog i usmenog jezika”. Zbog toga na takmičenju prednost imaju nove reči koje su zamene za anglicizme.

Na takmičenje se javilo 113 osoba, a predložene su 303 reči. Odbor za izbor najbolje reči, koje čine predsednica Sanda Ham, i članovi Igor Čatić, Hrvoje Hitrec, Marko Kovačić, Nataša Bašić, Dubravka Smajić, Mile Mamić i Ljubica Josić, ove godine je bio pred težim zadatkom, piše Večernji.hr.

Naime, navodi kako su pristigle brojne dobre reči koje su već i ranije predlagane, a od novih reči bilo je teško izabrati najbolje.

Nijedna reč nije dobila toliko glasova da bi bila nagrađena, pa je ovo 18. kolo ostalo bez pobednika. Bez obzira na to što nagrada izostaje, ove su reči istaknute kao dobre.

Ponajpre, reč utjecajnik, utjecatelj, utjecajac kao zamena za tuđicu influenser.

Reč trogodak za hat trick/hattrick pristigla je 2008, 2010, 2018. i 2023. godine. Reč vrlo slikovito prenosi značenje tri pogotka.

Rabljaonica i rabljenarnica zamene su za second hand shop. Ove reči su, kako se ističe, dobre zamene, a stizale su i prethodnih godina. Promopisac je predlog za engl. copywriter.

Suprotnost bi zimogroznom (zimogrožljivom) bila nova reč ljetogrozan. Pridev ljetogrozan, kako se pojašnjava, dobar je pratilac nemačkoj najboljoj reči proglašenoj pre nekoliko godina, reči vruće doba (nem. Heißzeit) kao suprotnosti ledenom dobu (nem. Eiszeit).

Pristigla je i reč ubrusnik koja označava držač za ubruse ili držač ubrusa. Kao predlog vaterpola, stigla je reč vodomet. Reč je do sada stizala desetak puta, a predložena je i reč vodometaš (vaterpolista).

62 COMMENTS

      • To su slova koja ste i vi hrvati koristili u ne tako davnoj proslosti. A da, vi niste ni postojali malo pre ne tako davne proslosti.

      • Ćirilica je savršenije pismo od latinice, svaki glas jedno slovo. U latinici imaš: Lj, nj, dž, moraš da napišeš dva slova za jedan glas. Gospodine ,,Hjeroglifu” bez slova i.

      • Тим “грозним” словима ти је писао прадјед прије него што је постао конвертит.

    • Pricate gluposti. Hrvati pokusavaju da sacuvaju jezik od tudjica. Vidite , malo mozga upotrijebite , oni ne mjenjaju svoje stare rijeci vec u 90% slucajeva anglizme , Het- trik , infkuenser , of sajd . Nekada to rade uspjesno( zaledje , zastitar , povjest , …) nekada neuspjesno. Koliko srpski jezik ima tudjica ??? Samo turcizama oko 3 tisuće ( hiljade ) . Tisuca je inace srpska riječ . A onda uzmite , ungarizme , romanizme …. kad bi znali koliko malo ima izvornih srpskih rijeci , ne bi vjerovali . Ali vas ne mislim uciti nego citajte i raspitujte se kod ljudi koji znaju a nijesu ostrašćeni . Pozdrav i merhaba .

    • Hahaha kakvi pacenici .VODOMET ..pa ne igra se sa vodom nego u vodi ..logicnije je valjda nesto kao …vodeni rukomet ili rukomet u vodi .ako vec hoce nesto KAO njihovo..mislio sam da ce njihov komples dostici vrhunac najkasnije krajem prve decenije 21. Veka al ocito komplekisa kao ni gluposti nikad kraja nema.

  1. Smislice novi jezik, promenice kompletan recnik, sve samo da vise ne lici na Srpski. Tuzno je videti kako se jedan narod kompletno gusi u mrznji prema Srbiji. Kad bi ih pitali odkud mrznja, niko nebi znao odgovor.

  2. Svi s nekadašnjeg srpsko-hrvatskog govornog područja zapeli da imaju neki svoj jezik, a u beskonačnom nizu tinejdžer-a, hejt-ova, kul-ova, hajp-ova, &, bat-ova i čega sve ne engleskog, njihovoj djeci, a , nažalost i malo starijim snobovima i pomodarima , poneka domaća riječ služi samk kao poštapalica. Nakaradnom mješavinom, kakvom danas između sebe govore ovdje, govorili su, bar sudeći po holivudskim starim kaubojcima starosjedioci Indijanci, kakao bi se sporazumjeli sa okupatorom. Houk!

    • Smatram da je korišćenje stranih izraza skrnavljenje izvornog jezika. A što se srpsko-hrvatskog jezika tiče, to su top lista nadrealista predvideli da će se podeliti na srpski, hrvatski, bosanski, hercegovački, crnski i gorski. Šalu na stranu, srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski su realno jedan te isti jezik, samo se dijalekti razlikuju. Uzmimo primer nekog iz Zagreba i on ce bolje razumeti nekog iz Sarajeva ili Beograda, nego nekog iz Damacije. Isto važi i za nekog iz Beograda koji će bolje razumeti nekog iz Zagreba, nekog iz Lesko’ca (namerno je tako napisano zato što Leskovčani ne upotrebljavaju “v” u imenici Leskovac). Na kraju krajeva, potpisan je i sporazum o zajedničkom u Sarajevu, ako se ne varam, septembra 2017. godine

  3. Potraznja za identitetom😂😂😂, najteze im je da prihvate da je veca polovina danasnjih hrvata nastala pokatolicavanjem Srba i da su ogromna vecina u stvari konvertiti.

  4. Zašto svaka aktivnost naših komšija zaslužuje isključivost i negativan komentar. Ako postoji inicijativa da se strane, pre svega reči i izrazi koji se usvajaju iz engleskog jezika, menja ju domaćim pa bile one i neke nove kovanice, to je po meni pozitivno. Ako se njima dopadaju te reči, a oni će ih i koristiti, ja se ne bih mešao nikakvim komentarom.
    Morate priznati da kombinacija polupismenih rečenica sastavljenih od reči iz srpskog jezikai uglavnom reči koje nešto znače uglavnom na engleskom jeziku, treba zabrine svakog obrazovanog čoveka u Srbiji…

  5. Зар се то исто не ради и у Србији, „духоклонуће”, изабрана за најлепшу реч! Чуј најлепшу! Не чудите се, овом јадним Хрватима, полако их сустижемо, што се кварења језика тиче!

    • Најљепша српска ријеч је праскозорје.
      Духоклонуће је изведба и није нелогична.

  6. Хрвати су настали од Срба,као и Црногорци и сада измишљају своје речи.Јер сви којима се презиме завршава на ић или вић су СРБИ,а остало су Аустриски коњушари.

  7. Dapače , imam dojam dati vam prijedlog za izmjeniti naziv državljana drage nam GLUPANTROPIJE :
    G L U P A N T R O P I , ne !

  8. Pravi Hrvati govore kajkavski i cakavski,a prekrsteni Srbi se ubise da postanu veliki Hrvati.Pa im je jezik sprdnja,kao i oni sami.Pozdrav.

    • Kosarka ce sigurno ostati kosarka. Od reci “kos” . U srpskom “korpa”-turcizam.Rukomet, vodomet su cisto slovenske reci.

  9. Srbi imaju oko 8000 turcizama u svom jeziku. Za preko 90% I ne znaju da su turcizmi I njihov dnevni govor ne bi mogao biti moguc bez turcizama.

  10. Svidja mi se razvoj hrvatskog jezika i povratak slovenskim recima na mestu anglicizama, germanizama, turcizama. Odlicna rec vodomet umesto anglicizma vaterpolo.Pametno, napredno i aktivno vracanje na slovenski identitet.

  11. И треба да имају своју реч за сваку туђицу. Зар сијечањ, вељача, ожујак, и тд. нису и нама смисленији од речи које користимо

    • Svi ti nazivi mjeseci su klasicni staroslovenski nazivi. Svaka čast za njih. Srbi nemaju svoje rijeci za mjesece u godini nego su preuzeli anglosaksonske . Ali ne smeta im da se rugaju izvornim staroslovenskim imenima .

      • Zapravo Srbija ima srpske nazive za mesece: koložeg, sečko, derikoža, lažitrava, cvetanj, trešnjar, žetvar, gumnik, grozdober, šumopad, studen i koledar. Zašto su ti nazivi napušteni? Možda zbog lakšeg izgovora latinskih naziva. Jezik je živa forma izražavanja podložna promenama.

  12. Veoma je diskutabilno šta su Turcizmi kad se uzme u obzir da je Srpski jezik bio službeni jezik u 15 veku u toj istoj Turskoj. A najgori je animozitet malih razlika. Zato širimo pozitivne vibracije.

    • Ne, srpski jezik nije bio zvanični jezik u Turskom dvoru u 15. veku. Tokom tog perioda, osmanski jezik bio je zvanični jezik u Otomanskom carstvu, koje je tada vladalo teritorijama Balkana, uključujući i teritorije koje su naseljavali Srbi. Srpski jezik se koristio uglavnom u lokalnoj administraciji i među stanovništvom, ali osmanski jezik bio je jezik državne administracije i kulture.

  13. Камо лепе среће да се и ми бавимо матерњим језиком и унапређујемо га у обиму у ком то раде Хрвати а не користити интернационализме до те мере да често не разумем о чему говорник прича или шта је написано.
    Какви год и шта год да су, имају самопоштовање!!

  14. Сада ће да навале критичари који пишу хрватском латиницом наметнутом у комунизму да се затре српски језик.

  15. Jos malo dok ga dotjeraju i izmjenjaju jos koji naziv, imat ce jezik koji.ni sami nece razumjeti, trebat ce im prevodilac ili tumac😝

  16. To da se 2 ekipe bore za pobedu u vodi nije sporno ali ako se traže domaći izrazi pre bih rekao VODOBOJ (VODOBOJNIK) nego Vodomet (što priznajem ima logičnu konekciju sa rečima Nogomet i Rukomet).

  17. Свака част Хрватима, чувају свој језик, за разлику од нас који без икаквог реда прихватамо стране називе чак и кад имамо своје, а уз то се и као подсмевамо Хрватима који се увек труде да користе своје а не стране речи.

  18. Не могу да поднесу кад им се каже да им је језик исти као српски. Да је Вук Караџић реформатор српског језика који они зову хрвацки. Зато оће да промијене све ријечи да би за једно хиљаду година рекли; па у чему је сличност хрвацког и српског језика? Јад и биједа

  19. Док се ви утркујете са вређањем Хрвата и њиховог језика, Србија уводи све више тих (њихових )речи.
    Све преводе на телевизији су нам урадили Хрвати.
    Сви називи (феминистички) су хрватски,само копирани.
    Не треба помињати да велика већина Срба користи хрватску латиницу,а гле чуда ,изигравају некакве велике Србе(патриоте)

  20. Reč “hjeroglifi”? Zar uz “nepostojano A” postoji i gramatičko pravilo “nepostojano I”. Svašta čovek nauči svaki dan. 🙂

  21. Slažem se da postoji mnogo izraza koji su uzeti iz hrvatskog jezika, pogotovu (kao sto ti reče “feministički”). Ja lično mislim da, pogotovu zvanja, treba pisati i izgovati u jednom rodu (onaj koji je ustaljeniji, bez obzira da li je ženski ili muški). Poneki nazivi izgledaju čak i smešno. Na primer, žena trener treba da bude trenerka ili trenerica, a žena mašinac da bude mašinica ili mašinka. To je u potpunosti komplikovanje jezika, zbog nečijeg hira. Kada se kaze “sudija Ivana Ivanović”, jasno je da se radi o sudiji ženskog roda. Zašto bi se komplikovalo? Naravno, postoje izrazi koji savršeno odgovaraju i oduvek su bili u upotrebi (učiteljica, doktorka, nastavnica, umetnica, voditeljka) i njih treba upotrebljavati u svakom slučaju, a pogotovu kada ime ne stoji ispred zvanja.

  22. Veoma interesantna tema i nikad vise komentara. Hrvati su ipak resili da pripadaju slovenskim narodima pa pokusavaju da izbace strane reci iz svog leksikona.
    Koliko god nama Srbima neke nove hrvatske (malo h za mali narod) reci zvuce smesne ili cudne, svakako trebamo da prihvatimo činjenicu da zamenjuju strane ne-Srpske reci.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here